Saturday, October 10, 2020

Kutipan Ceramah Master Chin Kung 13 Juli 2011 (Bgn 1)

 

 

Di dalam “Sutra Usia Tanpa Batas” Bab 32 tercantum :

“Tempat yang begitu indah ini, mengapa para makhluk tidak berusaha melatih kebajikan, tidak sudi membangkitkan tekad terlahir ke Alam Sukhavati? Jika dengan keyakinan benar membangkitkan tekad melafal Amituofo terlahir ke Alam Sukhavati, maka dengan sendirinya dapat terlahir ke Alam Sukhavati. Begitu terlahir ke Alam Sukhavati, memulihkan kesucian jiwa sejati.”

 

Hendaknya mengerahkan segenap upaya demi mewujudkan kebajikan, kebajikan yang terunggul tak lain adalah melafal Amituofo, oleh karena segala kebajikan baik duniawi maupun non duniawi telah tercakup di dalam sepatah Amituofo. Dengan melafal sepatah Amituofo, segala kebajikan telah sempurna.

 

Menggenggam lafalan Amituofo dengan seerat-eratnya, dalam satu masa kehidupan ini meraih keberhasilan sempurna. Maka itu di dalam Bab 46 tercantum kalimat “Kini Saya telah membabarkan Dharma pelafalan Amituofo yang agung dan menakjubkan ini, menuruti sebagaimana mestinya.

 

Kata “Saya” di sini adalah Buddha Sakyamuni, Saya membabarkan Dharma sebagaimana mestinya, yakni kebenaran yang sesungguhnya. Bagaimana fakta yang sesungguhnya, maka Saya menyampaikan sebagaimana mestinya, Saya tidak menambahkan satu kata pun, juga tidak mengurangi satu kata pun, inilah yang disebut sebagai “sebagaimana mestinya”.

 

Kutipan Ceramah Master Chin Kung 13 Juli 2011

 

這個地方,佛告訴我們,「何不力為善,念道之自然」,詳細講解在後面,應當努力為善。善中之善,第一大善,無過於念佛,因為佛號是善中之善,世出世間所有的善都在這一句佛號裡頭。念一句佛號,把世出世間的善都念完,就念圓滿了。還念別的就錯了,別念別的了,別的是部分,這是全體。抓住阿彌陀佛絕不放鬆,這一生就圓滿成就。所以說是如理,我是釋迦牟尼佛自稱,我今如理來宣說,這個理就是實相、就是真相。真相是什麼樣子我就怎麼說,我沒有添一點,也沒有減一點,這叫如理。

 

文摘恭錄 淨土大經解演義  (第四九三集)  2011/7/13  香港佛陀教育協會  檔名:02-039-0493

 

 

 

Tiap kalimat adalah perkataan sejujurnya, Aliran Sukhavati adalah Pintu Dharma menakjubkan nan agung, “Semua Buddha di sepuluh penjuru serentak memberikan pujian”, perkataan ini merupakan bukti.

 

Makna-nya adalah bukan hanya Buddha Sakyamuni yang memuji Aliran Sukhavati sebagai Pintu Dharma menakjubkan nan agung, namun semua Buddha juga memujinya sedemikian rupa, seluruh Buddha juga sependapat, semua Buddha juga memastikannya sebagai Pintu Dharma menakjubkan nan agung yang paling terunggul.

 

Di dalam Sutra Usia Tanpa Batas Bab 46 tercantum : “Kini Saya menyerahkan beban tanggung jawab ini kepada anda semuanya, semoga kalian dapat mengerahkan segenap kemampuan untuk melindungi sutra ini, melatih diri sesuai ajaran, membabarkan kepada orang lain, memberi manfaat kepada semua makhluk.”  

 

Buddha Sakyamuni hendak menyerahkan beban tanggung jawab ini kepada Bodhisattva Maitreya, guna meneruskan membabarkan Pintu Dharma ini. Menjadi Pelindung Agung, guna melindungi Dharma Sejati, agar Dharma Sejati dapat berlangsung di dunia ini buat selama-lamanya.

 

“Maka itu dapat diketahui bahwa kelak ketika Bodhisattva Maitreya lahir ke dunia, pasti akan menuruti pesan dari Buddha Sakyamuni untuk membabarkan sutra ini (Sutra Usia Tanpa Batas)”.

 

Kutipan Ceramah Master Chin Kung 13 Juli 2011

 

句句是實話,淨宗是廣大微妙法門,「一切諸佛之所稱讚」,這句話是證明。這個意思是,不是釋迦牟尼佛稱讚它是廣大微妙法門,一切諸佛都這麼稱讚,佛佛都認同,佛佛都肯定它是第一廣大微妙法門。「付囑汝等作大守護」,世尊要把這樁大事交給彌勒菩薩,這個重擔,就是傳這個法門、弘揚這個法門這樁大事,交給彌勒菩薩。作大守護,守護正法,讓正法常住世間。這段文都在後頭,第四十六品裡頭的,念老在此地引用。「故知彌勒菩薩當來下生,必遵佛咐囑宣演本經」,引用這個就是這個意思。我們從世尊囑咐來看這樁事情,彌勒菩薩將來到這個世界上來示現成佛,肯定要講這部經,要介紹這個法門。

 

文摘恭錄 淨土大經解演義  (第四九三集)  2011/7/13  香港佛陀教育協會  檔名:02-039-0493

 

 

 

 

“Lingkungan Alam Sukhavati memiliki kewibawaan terunggul tiada bandingnya, maka itu disebut menakjubkan.”

 

Kewibawaan yang disebutkan di dalam sutra, masyarakat umum mengatakannya sebagai sejati, bajik, indah, inilah makna dari wibawa. Kewibawaannya hingga sedemikian rupa, anda takkan menemukan kekurangannya sama sekali, di Alam Sukhavati, kebahagiaan yang anda nikmati takkan ada efek samping, inilah yang disebut sebagai menakjubkan.

 

“Tiada penderitaan sama sekali, maka itu disebut kebahagiaan”. Bukan hanya tidak ada hal-hal yang berkaitan dengan penderitaan, serupa dengan yang dikatakan di dalam sutra Buddha, bahkan istilah penderitaan juga tidak pernah terdengar.

 

Lihatlah kita di sini masih ada istilah permusuhan dan kebencian, jika anda sampaikan pada penduduk Alam Sukhavati kata permusuhan dan kebencian, Mereka takkan mengerti, oleh karena kata ini tidak ada di dalam kamus mereka, di Alam Sukhavati tidak ada istilah beginian, apalagi kejadian demikian.

 

Umpamanya lagi anda ceritakan pada Mereka tentang penderitaan lahir, tua, sakit dan mati, mereka juga tidak mengerti, di Alam Sukhavati tidak ada kejadian beginian, jadi mustahil ada istilah-istilah penderitaan. Maka itu yang ada hanyalah kebahagiaan.

 

Kutipan Ceramah Master Chin Kung 13 Juli 2011

 

『微妙安樂清淨』,這是講西方極樂世界環境,用這個三句話,微妙、安樂、清淨。「《會疏》曰:莊嚴超絕,故云微妙。」佛經上講的莊嚴,我們世間人通常講真善美好,就是莊嚴的意思。真善美好到了極處,你找不到缺陷,你在這個裡面享受決定不帶一絲毫的副作用,這叫微妙。「無有苦惱,故云安樂」。不但沒有苦惱的事,佛在經上告訴我們,連一切苦惱的名都沒有。你看我們這裡有怨有恨,極樂世界跟他講怨恨他聽不懂,不知道什麼叫怨恨,它裡頭沒有這些事情,所以也沒有這些名稱。你在那裡跟他講生老病死他也聽不懂,那個裡頭從來沒有見過生老病死的。這些名稱在極樂世界都沒有,不僅是三惡道,餓鬼、畜生、地獄,更沒有這種東西了。所以這安樂。

 

文摘恭錄 淨土大經解演義  (第四九三集)  2011/7/13  香港佛陀教育協會  檔名:02-039-0493